Temperature: lexical typology and cognition
4. Encoding of the same or comparable temperature values by different words, by different morpho-syntactic patterns, or by a combination of both: predication
4.1. ‘Hot’
One and the same word for TACTILE, AMBIENT and PERSONAL TEMPERATURES (often accompanied by constructional differences)
(2) French: TACTILE vs. AMBIENT vs. PERSONAL
a. TACTILE: Les pierres sont chaudes.
b. AMBIENT: Il fait chaud ici.
c. PERSONAL: J’ai chaud.
(3) Finnish: TACTILE vs. AMBIENT & PERSONAL
4.2. ‘Hot’
Different words for TACTILE, AMBIENT and/or PERSONAL TEMPERATURES (often accompanied by constructional differences, including part-speech alternations)
4.3. Interim conclusions
• PERSONAL-FEELING TEMPERATURES are often singled out by languages, conforming to the intuition behind the FrameNet definitions.
• The linguistic encoding of AMBIENT TEMPERATURE may share properties with that of either TACTILE or PERSONAL-FEELING TEMPERATURE.