Différences
Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.
dictionnaire:terrere4detaille [2013/06/17 17:00] vandaele [Conclusion] |
dictionnaire:terrere4detaille [2013/06/25 12:24] (Version actuelle) vandaele |
||
---|---|---|---|
Ligne 35: | Ligne 35: | ||
- | Le parallélisme avec //mulcēre // « apaiser, charmer » actualise en //terres // la nuance de « faire trembler de peur », ce qui renvoie à la valeur étymologique de la base telle qu’elle est habituellement reconstituée ([[//LIV//]], 2001, 651). | + | Le parallélisme avec //mulcēre // « apaiser, charmer » actualise en //terres // la nuance de « faire trembler de peur », ce qui renvoie à la valeur étymologique de la base telle qu’elle est habituellement reconstituée (<html><i><a href=":dictionnaire:etymologie#LIV">LIV</a></i></html>, 2001, 651). |
Ligne 142: | Ligne 142: | ||
*Aug. //Epist. // 9, 34-1, 12, 20 : //Epistulas tuas cum considerarem, // [//…//]//uehementer me illa **terruit**, qua percontaris, quomodo fiat ut nobis a superioribus potestatibus uel a daemonibus et cogitationes quaedam inserantur et somnia.// \\ « Tandis que je considérais tes lettres, […] m’**a** vivement **jeté dans l’inquiétude** celle où tu demandes comment il se fait que, par les puissances supérieures ou par les démons, soient introduits en nous à la fois des pensées et des songes. » (traduction J.-F. Thomas). | *Aug. //Epist. // 9, 34-1, 12, 20 : //Epistulas tuas cum considerarem, // [//…//]//uehementer me illa **terruit**, qua percontaris, quomodo fiat ut nobis a superioribus potestatibus uel a daemonibus et cogitationes quaedam inserantur et somnia.// \\ « Tandis que je considérais tes lettres, […] m’**a** vivement **jeté dans l’inquiétude** celle où tu demandes comment il se fait que, par les puissances supérieures ou par les démons, soient introduits en nous à la fois des pensées et des songes. » (traduction J.-F. Thomas). | ||
- | |||
==== B. « Faire peur » ==== | ==== B. « Faire peur » ==== |