Différences
Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.
dictionnaire:quin6 [2012/01/26 13:44] lecaude créée |
dictionnaire:quin6 [2014/12/18 17:49] (Version actuelle) desiderio |
||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
- | <html><div class="titre">quin</div></html> | + | <html><p class="lestitres"> quin </p></html> |
\\ | \\ | ||
----- | ----- | ||
Ligne 6: | Ligne 6: | ||
====== 6. Histoire du lexème ====== | ====== 6. Histoire du lexème ====== | ||
- | • La formation de //quin// remonte à la préhistoire du latin. Si les deux éléments qui le composent ont chacun des correspondants dans d’autres langues indo-européennes, leur agglutination n’a pas de parallèle en dehors du latin. | + | • La formation de //quin// remonte à la préhistoire du latin. Si les deux éléments qui le composent ont chacun des correspondants dans d’autres langues indo-européennes, leur agglutination n’a pas de parallèle en dehors du latin. |
Ligne 58: | Ligne 58: | ||
* Pl. //Aul.// 164 : //Quid dubitas ? quin sit paratum nomen puero Postumus ?// \\ « Qu’as-tu à douter ? Pourquoi le nom de l’enfant ne serait-il pas tout trouvé, Posthume ? » | * Pl. //Aul.// 164 : //Quid dubitas ? quin sit paratum nomen puero Postumus ?// \\ « Qu’as-tu à douter ? Pourquoi le nom de l’enfant ne serait-il pas tout trouvé, Posthume ? » | ||
+ | |||
* Pl. //Men. // 253 : //Verum tamen nequeo contineri ; quin loquar ? // \\ « Mais pourtant, je ne peux pas me retenir ; pourquoi ne parlerais-je pas ? » | * Pl. //Men. // 253 : //Verum tamen nequeo contineri ; quin loquar ? // \\ « Mais pourtant, je ne peux pas me retenir ; pourquoi ne parlerais-je pas ? » | ||
- | * Pl. //As. // 355 : //Argentum non morabor ; quin feras ? // « Pour ce qui est de l’argent, je ne susciterai pas de contretemps ; pourquoi ne l’emporterais-tu pas ? »((Texte et traduction de ces occurrences dans la C.U.F. (A. Ernout) : Pl. Aul. 164 : Quid dubitas, quin sit paratum nomen puero Postumus ? « Ne penses-tu pas que l’enfant a un nom tout trouvé, et qu’on l’appellera Postume ? » ; Pl. Men. 253 : Verum tamen nequeo contineri quin loquar . « Mais pourtant, je ne peux, malgré tout, m’empêcher de parler. » ; Pl. As. 355 : Argentum non morabor quin feras. « Tu pourras sans autre difficulté emporter l’argent. »)) | + | |
+ | * Pl. //As. // 355 : //Argentum non morabor ; quin feras ? // « Pour ce qui est de l’argent, je ne susciterai pas de contretemps ; pourquoi ne l’emporterais-tu pas ? »((Texte et traduction de ces occurrences dans la C.U.F. (A. Ernout) : Pl. //Aul//. 164 : //Quid dubitas, quin sit paratum nomen puero Postumus// ? « Ne penses-tu pas que l’enfant a un nom tout trouvé, et qu’on l’appellera Postume ? » ; Pl. //Men//. 253 : //Verum tamen nequeo contineri quin loquar//. « Mais pourtant, je ne peux, malgré tout, m’empêcher de parler. » ; Pl. //As//. 355 : //Argentum non morabor quin feras//. « Tu pourras sans autre difficulté emporter l’argent. »)) | ||
Ligne 68: | Ligne 70: | ||
- | Une preuve //a contrario// est que le subordonnant //ne//, qui – pour des raisons similaires d’harmonisation entre le sens de deux propositions à l’origine juxtaposées – ne peut apparaître qu’après un verbe d’opposition non nié, ne voit pas son emploi soumis à la même contrainte dans d’autres types de subordination où son utilisation comme subordonnant a une origine différente (emploi pour introduire une subordonnée finale par exemple, dans lequel //ne//, à l’origine simple négation accompagnant le subordonnant //ut//, a acquis une valeur subordonnante du fait de l’omission de //ut// <sup>((26)))</sup>). | + | Une preuve //a contrario// est que le subordonnant //ne//, qui – pour des raisons similaires d’harmonisation entre le sens de deux propositions à l’origine juxtaposées – ne peut apparaître qu’après un verbe d’opposition non nié, ne voit pas son emploi soumis à la même contrainte dans d’autres types de subordination où son utilisation comme subordonnant a une origine différente (emploi pour introduire une subordonnée finale par exemple, dans lequel //ne//, à l’origine simple négation accompagnant le subordonnant //ut//, a acquis une valeur subordonnante du fait de l’omission de //ut//((Voir André (1957).)).) |
Ligne 76: | Ligne 78: | ||
\\ | \\ | ||
[[:dictionnaire:quin5|Page précédente]] ou [[:dictionnaire:quinplan|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:quin7|Page suivante]] | [[:dictionnaire:quin5|Page précédente]] ou [[:dictionnaire:quinplan|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:quin7|Page suivante]] | ||
- | |||