Différences

Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.

dictionnaire:quin4resume [2012/01/26 11:51]
lecaude
dictionnaire:quin4resume [2014/12/18 17:48] (Version actuelle)
desiderio
Ligne 1: Ligne 1:
-<html><div class="titre">quin</div></html>   +<html><class="lestitres"> quin </p></html> 
- +\\
 ---- ----
 +\\
  
 ====== 4.1. Description des emplois et de leur évolution : exemples ====== ====== 4.1. Description des emplois et de leur évolution : exemples ======
  
  
-[[:dictionnaire:quin4|Revenir au plan du § 4]] +[[:dictionnaire:quin4|Revenir au plan du § 4]] \\ \\ 
 +[[:dictionnaire:quin4detaille|Lire l'exposé détaillé]] 
  
  
Ligne 121: Ligne 121:
 === B.1.1. Valeur positive : « que » === === B.1.1. Valeur positive : « que » ===
  
-    * dépendant de verbes ou locutions exprimant l’incertitude :+dépendant de verbes ou locutions exprimant l’incertitude :
  
-<html><p>- Cic. <i>Att.</i> 10,4,8 : <br><i>De Hispaniis non dubitabat quin Caesaris essent.</i></br> <br>« Il ne doutait pas que les provinces d’Espagne fussent au pouvoir de César.»</br></p> <p>Caes. <i>C.</i> 3,37,2 : <br><i>Domitius tum quoque sibi dubitandum non putauit quin productis legionibus proelio decertaret.</i> <br>« Même alors, Domitius pensa qu’il ne devait pas hésiter à faire sortir ses légions et à livrer bataille. »</br></p>+  *Cic. //Att./10,4,8 : //De Hispaniis non dubitabat quin Caesaris essent.// \\ « Il ne doutait pas que les provinces d’Espagne fussent au pouvoir de César.»
  
-<p>- Caes. /<i>G.</i> 1,3,7 : <br><i>Non esse dubium, quin totius Galliae plurimum Heluetii possent.</i></br> <br>« Il n’était pas douteux que, de toute la Gauleles Helvètes étaient le peuple le plus puissant. »</br></p>+  *Caes. //C./3,37,2 : //Domitius tum quoque sibi dubitandum non putauit quin productis legionibus proelio decertaret.// \\ « Même alorsDomitius pensa qu’il ne devait pas hésiter à faire sortir ses légions et à livrer bataille. »
  
-<p>- Cels3,21,16<br><i>Ac ne illud quidem in controuersiam uenit, quin non omnes in hoc morbo sic curari possint.</i></br> <br>« Etqu’un tel traitement de cette maladie ne saurait être appliqué à touscela, certes, ne fait pas l’objet controverses. »</br></p>+  *Caes//G.// 1,3,//Non esse dubium, quin totius Galliae plurimum Heluetii possent.// \\ « Il n’était pas douteux que, de toute la Gauleles Helvètes étaient le peuple le plus puissant. »
  
-<p>- Cic<i>Flac.</i> 64 <br><i>Quamquam quis ignorat qui modo umquam mediocriter res istas scire curauit, quin tria Graecorum genera sint uere ?</i></br> <br>« Cependantqui ignore, pour peu qu’il se soit un jour préoccupé tant soit peu de connaître ces chosesqu’il y a véritablement trois races de Grecs ? »</br></p>+  *Cels3,21,16//Ac ne illud quidem in controuersiam uenit, quin non omnes in hoc morbo sic curari possint.// \\ « Etqu’un tel traitement de cette maladie ne saurait être appliqué à touscela, certes, ne fait pas l’objet controverses. »
  
-<p>- Cic. <i>Fam.</i> 8,14,3 <br><i>Illud te non arbitror fugere, quin homines in dissensione domestica debeant (…) honestiorem sequi partem.</i></br> <br>« Je ne pense pas qu’il t’échappe que les hommesau milieu des dissensions intestinesdoivent suivre le parti le plus honnête. »</br></p></html>+  *Cic. //Flac.// 64 //Quamquam quis ignorat qui modo umquam mediocriter res istas scire curauit, quin tria Graecorum genera sint uere ?// \\ « Cependantqui ignorepour peu qu’il se soit un jour préoccupé tant soit peu de connaître ces choses, qu’il y a véritablement trois races de Grecs ? »
  
 +  *Cic. //Fam.// 8,14,3 : //Illud te non arbitror fugere, quin homines in dissensione domestica debeant […] honestiorem sequi partem.// \\ « Je ne pense pas qu’il t’échappe que les hommes, au milieu des dissensions intestines, doivent suivre le parti le plus honnête. »
  
-    * dépendant de verbes ou locutions exprimant l’opposition (empêchement, retard, refus) :+dépendant de verbes ou locutions exprimant l’opposition (empêchement, retard, refus) :
  
- - Pl. //Curc.//  33-34: //Nemo hinc prohibet nec uetat \\ quin quod palamst uenale, si argentumst, emas.// \\ « Pour cela, personne ne t’empêche ni ne t’interdit d’acheter ce qui, de notoriété publique, est à vendre, si tu as de l’argent. »,+  *Pl. //Curc.//  33-34: //Nemo hinc prohibet nec uetat \\ quin quod palamst uenale, si argentumst, emas.// \\ « Pour cela, personne ne t’empêche ni ne t’interdit d’acheter ce qui, de notoriété publique, est à vendre, si tu as de l’argent. »,
  
- - Ov. //Pont.// 4,1,7: //Non potuit mea mens, quin esset grata, teneri.// « Mon cœur n’a pu se retenir d’exprimer sa reconnaissance. »,+  *Ov. //Pont.// 4,1,7: //Non potuit mea mens, quin esset grata, teneri.// \\ « Mon cœur n’a pu se retenir d’exprimer sa reconnaissance. »,
  
- - Sen. Rh. //Contr.// 10,1,7: //Vix temperabat, quin diceret : … // \\ « Il avait peine à s’abstenir de dire : … »,+  *Sen. Rh. //Contr.// 10,1,7: //Vix temperabat, quin diceret : … // \\ « Il avait peine à s’abstenir de dire : … »,
  
- - Liv. 22,12,3: //Nulla mora facta, quin Poenus educeret in aciem copiamque pugnandi faceret.// \\ « Il n’y eut aucun retard à ce que le Carthaginois fît sortir ses troupes, les disposant en formation de combat, et offrît de livrer bataille. »,+  *Liv. 22,12,3: //Nulla mora facta, quin Poenus educeret in aciem copiamque pugnandi faceret.// \\ « Il n’y eut aucun retard à ce que le Carthaginois fît sortir ses troupes, les disposant en formation de combat, et offrît de livrer bataille. »,
  
 +  *Cic. //Dej.// 43: //Non recusat, quin id suum facinus iudices.// \\ « Il ne refuse pas que tu le juges coupable de ce crime. »
  
- Cic. //Dej.// 43: //Non recusat, quin id suum facinus iudices.// \\ « Il ne refuse pas que tu le juges coupable de ce crime. »+dépendant de verbes ou locutions de quasi-événement :
  
 +  *Liv. 31,37,9: //Haud multum afuit quin iacens opprimeretur.// \\ « Il ne s’en fallut pas de beaucoup qu’il fût assailli alors qu’il était à terre. »
  
-    * dépendant de verbes ou locutions de quasi-événement :+dépendant de verbes de dénégation :
  
- - Liv. 31,37,9: //Haud multum afuit quin iacens opprimeretur.// \\ « Il ne s’en fallut pas de beaucoup qu’il fût assailli alors qu’il était à terre. »+  *Liv. 40,36,2: //Itaque negare non posse quin rectius sit etiam ad pacatos barbaros, nondum satis adsuetos imperio, exercitum mitti.// \\ « Il ne pouvait donc nier qu’il valait mieux envoyer une armée auprès de ces barbares qui, même s’ils avaient été pacifiés, n’étaient pas encore assez accoutumés à souffrir la souveraineté romaine. »
  
-    * dépendant de verbes de dénégation :+dépendant de verbes d’omission :
  
- - Liv40,36,2: //Itaque negare non posse quin rectius sit etiam ad pacatos barbarosnondum satis adsuetos imperioexercitum mitti.// \\ « Il ne pouvait donc nier qu’il valait mieux envoyer une armée auprès de ces barbares quimême s’ils avaient été pacifiésn’étaient pas encore assez accoutumés à souffrir la souveraineté romaine. »+  *Cic//Phil.// 2,23: //Ego M. Bibulo (…) consule nihil praetermisiquantum facere enitique potuiquin Pompeium a Caesaris coniunctione auocarem. // \\ « Pour ma part, sous le consulat de M. Bibulusje n’ai en aucune façon négligéautant que j’ai pu m’y employer et m’y efforcer, de détourner Pompée de son alliance avec César. »
  
-    * dépendant de verbes d’omission :+dépendant de verbes d’évitement :
  
- - Cic. //Phil.// 2,23: //Ego M. Bibulo (…) consule nihil praetermisi, quantum facere enitique potui, quin Pompeium a Caesaris coniunctione auocarem. // \\ « Pour ma part, sous le consulat de M. Bibulus, je n’ai en aucune façon négligé, autant que j’ai pu m’y employer et m’y efforcer, de détourner Pompée de son alliance avec César. »+  *Naev //Tr. // 14: //Numquam hodie effugies quin mea moriaris manu.// \\ « Jamais aujourd’hui tu ne pourras éviter de mourir de ma main
  
 +- dépendant de verbes signifiant « ôter de l’idée » :
  
-    dépendant de verbes d’évitement :+  *Hor. //S.// 2,2,23-24//Vix tamen eripiam posito pauone uelis quin \\ hoc potius quam gallina tergere palatum.// \\ « J’aurais pourtant peine à t’ôter de l’idée de vouloir que ce soit le paon posé devant toi qui chatouille ton palais plutôt qu’une poule. »
  
- Naev.  //Tr. // 14Numquam hodie effugies quin mea moriaris manu.// \\ « Jamais aujourd’hui tu ne pourras éviter de mourir de ma main.»+dépendant du verbe //fallor //:
  
-    dépendant de verbes signifiant « ôter de l’idée » :+  *Caes. //C.// 3,94,3: //Neque uero Caesarem fefellit quin ab iis cohortibus quae contra equitatum in quarta acie conlocatae essent initium uictoriae oriretur.// \\ « César d’ailleurs ne s’était pas trompé en pensant que ce seraient les cohortes placées en quatrième ligne contre la cavalerie qui feraient basculer le combat et lui donneraient la victoire. »
  
-  Hor. //S.// 2,2,23-24//Vix tamen eripiam posito pauone uelis quin \\ hoc potius quam gallina tergere palatum.// \\ « J’aurais pourtant peine à t’ôter de l’idée de vouloir que ce soit le paon posé devant toi qui chatouille ton palais plutôt qu’une poule. »+dépendant du verbe //fatiscor//:
  
-    dépendant du verbe //fallor //:+  *Acc. //Tr.// 330//Tamen haut fatiscar quin tuam inplorem fidem.// \\ « Pourtant je ne me fatiguerai pas d’implorer ta loyauté. »
  
- Caes. //C.// 3,94,3//Neque uero Caesarem fefellit quin ab iis cohortibus quae contra equitatum in quarta acie conlocatae essent initium uictoriae oriretur.// \\ « César d’ailleurs ne s’était pas trompé en pensant que ce seraient les cohortes placées en quatrième ligne contre la cavalerie qui feraient basculer le combat et lui donneraient la victoire. »+dépendant de la locution //abest suspicio//:
  
-    dépendant du verbe //fatiscor//:+  *Caes. //G.// 1,4,4//Neque abest suspicio, ut Heluetii arbitrantur, quin ipse sibi mortem consciuerit.// \\ « Et, de l’avis des Helvètes, le soupçon qu’il se soit lui-même donné la mort n’est pas absent. »
  
- Acc. //Tr.// 330//Tamen haut fatiscar quin tuam inplorem fidem.// \\ « Pourtant je ne me fatiguerai pas d’implorer ta loyauté. »+dépendant du verbe //caueo //:
  
-    dépendant de la locution //abest suspicio//: +  *Lact. //Inst.// 4,19,1: //Quid amplius iam de facinore Iudaeorum dici potest quam excaecatos tum fuisse atque insanabili furore correptos, qui haec cottidie legentes neque intellexerunt neque quin facerent cauere potuerunt ?// \\ « Que peut-on dire de plus, dès lors, à propos du crime des Juifs, sinon qu’ils furent alors complètement aveuglés et pris d’une incurable folie, eux qui, lisant ces textes quotidiennement, ne les ont pas compris et n’ont pu se garder d’agir de la sorte ? »
- +
- - Caes. //G.// 1,4,4: //Neque abest suspicio, ut Heluetii arbitrantur, quin ipse sibi mortem consciuerit.// \\ « Et, de l’avis des Helvètes, le soupçon qu’il se soit lui-même donné la mort n’est pas absent. » +
- +
-    * dépendant du verbe //caueo //: +
- +
- - Lact. //Inst.// 4,19,1: //Quid amplius iam de facinore Iudaeorum dici potest quam excaecatos tum fuisse atque insanabili furore correptos, qui haec cottidie legentes neque intellexerunt neque quin facerent cauere potuerunt ?// \\ « Que peut-on dire de plus, dès lors, à propos du crime des Juifs, sinon qu’ils furent alors complètement aveuglés et pris d’une incurable folie, eux qui, lisant ces textes quotidiennement, ne les ont pas compris et n’ont pu se garder d’agir de la sorte ? »+
  
  
Ligne 189: Ligne 187:
  
  
-    * dépendant de verbes d’activité :+dépendant de verbes d’activité :
  
- - Pl. //Mil.// 473-474: \\ //Sed numquam quisquam faciet quin soror \\ istaec sit gemina huius. //  \\ « Mais personne ne pourra jamais faire que celle-ci ne soit pas la sœur jumelle de celle-là. »,+  *Pl. //Mil.// 473-474: \\ //Sed numquam quisquam faciet quin soror \\ istaec sit gemina huius. //  \\ « Mais personne ne pourra jamais faire que celle-ci ne soit pas la sœur jumelle de celle-là. »,
  
- - Cic. //Phil.// 11,36: //Ego uero istos oti, concordiae, legum, iudiciorum, libertatis inimicos tantum abest ut ornem ut effici non possit quin eos tam oderim quam rem publicam diligo.// \\ « En ce qui me concerne, je suis si éloigné d’honorer ces ennemis du repos, de la concorde, des lois, de la justice et de la liberté que l’on ne saurait obtenir de moi que je ne les haïsse pas autant que j’aime la République. »+  *Cic. //Phil.// 11,36: //Ego uero istos oti, concordiae, legum, iudiciorum, libertatis inimicos tantum abest ut ornem ut effici non possit quin eos tam oderim quam rem publicam diligo.// \\ « En ce qui me concerne, je suis si éloigné d’honorer ces ennemis du repos, de la concorde, des lois, de la justice et de la liberté que l’on ne saurait obtenir de moi que je ne les haïsse pas autant que j’aime la République. »
  
-    * dépendant de verbes ou locutions de possibilité :+dépendant de verbes ou locutions de possibilité :
  
- - Pl.  //Mil. // 1342: //<E>heu, neque<o> quin fleam.// \\ « Hélas ! je ne peux pas ne pas pleurer. »,+   *Pl.  //Mil. // 1342: //<E>heu, neque<o> quin fleam.// \\ « Hélas ! je ne peux pas ne pas pleurer. »,
  
-Pl.  //Mil. // 601: //Neque potest quin, si id inimicis usuist, obsit tibi.// \\ « Et il n’est pas possible, si un plan profite à vos ennemis, qu’il ne vous desserve pas vous-même. »+  *Pl.  //Mil. // 601: //Neque potest quin, si id inimicis usuist, obsit tibi.// \\ « Et il n’est pas possible, si un plan profite à vos ennemis, qu’il ne vous desserve pas vous-même. »
  
-    * dépendant du substantif  //causa// :+dépendant du substantif  //causa// :
  
- - Pl.  //Ru. // 1397-1398: //Gratiam habeo et de talento nulla causast quin feras, \\ //quod isti sum iuratus.//  \\ « Je te suis reconnaissant et, pour ce qui est du talent que je lui ai promis, il n’y a aucune raison que tu ne l’emportes pas. »+  *Pl.  //Ru.// 1397-1398: //Gratiam habeo et de talento nulla causast quin feras, \\ quod isti sum iuratus.//  \\ « Je te suis reconnaissant et, pour ce qui est du talent que je lui ai promis, il n’y a aucune raison que tu ne l’emportes pas. »
  
-    * dépendant de verbes d’assertion :+dépendant de verbes d’assertion :
  
- - //Rhet. Her.// 4,28,39: //Non potest dici, quin commode fiat.// \\ « On ne peut pas dire que cela n’est pas bien tourné. »+  *//Rhet. Her.// 4,28,39: //Non potest dici, quin commode fiat.// \\ « On ne peut pas dire que cela n’est pas bien tourné. »
  
-    * dépendant de verbes ou locutions d’événement :+dépendant de verbes ou locutions d’événement :
  
- - //Rhet. Her.// 3,24,40: //Numquam est enim, quin aliquid memoriae tradere uelimus.// « En effet, il n’arrive jamais que nous ne voulions pas confier quelque chose à notre mémoire. »,+  *//Rhet. Her.// 3,24,40: //Numquam est enim, quin aliquid memoriae tradere uelimus.// \\ « En effet, il n’arrive jamais que nous ne voulions pas confier quelque chose à notre mémoire. »,
  
- - Gell. 19,8,1: //Nec umquam factum est, quotiens eum uidimus loquentemque audiuimus, quin rediremus fere cultiores doctioresque.// \\ « Et il ne s’est jamais produit que nous ne revinssions pas nettement plus cultivés et plus savants, toutes les fois que nous l’avons vu et que nous l’avons entendu parler. »+  *Gell. 19,8,1: //Nec umquam factum est, quotiens eum uidimus loquentemque audiuimus, quin rediremus fere cultiores doctioresque.// \\ « Et il ne s’est jamais produit que nous ne revinssions pas nettement plus cultivés et plus savants, toutes les fois que nous l’avons vu et que nous l’avons entendu parler. »
  
-    * dépendant de //mirum// (toujours avec valeur ironique):+dépendant de //mirum// (toujours avec valeur ironique):
  
- - Pl. //Amp.//     750: //Mirum quin te aduorsus dicat.// \\ « Bien étonnant qu’il ne te contredise pas ! »+  *Pl. //Amp.//     750: //Mirum quin te aduorsus dicat.// \\ « Bien étonnant qu’il ne te contredise pas ! »
  
-    * dépendant de verbes signifiant « supporter » :+dépendant de verbes signifiant « supporter » :
  
- - //B.-Afr.// 84,1: //Miles hic non potuit pati quin se armatus bestiae offerret.// \\ « Ce soldat ne put souffrir de ne pas faire face à la bête avec ses armes. »+  *//B.-Afr.// 84,1: //Miles hic non potuit pati quin se armatus bestiae offerret.// \\ « Ce soldat ne put souffrir de ne pas faire face à la bête avec ses armes. »
  
-    * dépendant de verbes de crainte :+dépendant de verbes de crainte :
  
- - Pl. //Amp.// 1105: //Si istaec uera sunt, diuinitus \\ Non metuo quin meae uxori latae suppetiae sient.// \\ « Si ces choses sont vraies, je ne crains pas que des secours divins n’aient pas été apportés à ma femme. »+  *Pl. //Amp.// 1105: //Si istaec uera sunt, diuinitus \\ Non metuo quin meae uxori latae suppetiae sient.// \\ « Si ces choses sont vraies, je ne crains pas que des secours divins n’aient pas été apportés à ma femme. »
  
-    * dépendant du verbe  //audeo//:+dépendant du verbe  //audeo//:
  
- - Pl.  //As. // 25-26: //Ita me obstinate adgressu’s, ut non audeam \\ profecto percontanti quin promam omnia.// \\ « Tu m’as entrepris avec une telle opiniâtreté qu’en vérité, je n’ose pas ne pas tout te dévoiler, quand tu m’interroges. »+  *Pl.  //As. // 25-26: //Ita me obstinate adgressu’s, ut non audeam \\ profecto percontanti quin promam omnia.// \\ « Tu m’as entrepris avec une telle opiniâtreté qu’en vérité, je n’ose pas ne pas tout te dévoiler, quand tu m’interroges. »
  
-    * dépendant du verbe  //postulo//:+dépendant du verbe  //postulo//:
  
- - Pl.  //Vid. // 90: //Sed quin accedat faenus, id non postulo.// \\ « Mais je ne demande pas que les intérêts ne soient pas comptés en sus. »+  *Pl.  //Vid. // 90: //Sed quin accedat faenus, id non postulo.// \\ « Mais je ne demande pas que les intérêts ne soient pas comptés en sus. »
  
-    * dépendant de la locution  //aequum uidetur//     :+dépendant de la locution  //aequum uidetur//     :
  
- - Pl.  //Trin.  // 587-589LE. : \\ //<Nullo modo> \\ Aequom uidetur quin quod peccarim … ST. I modo. \\ LE. … potissimum mihi id opsit.// \\ « – Que mes erreurs ne retombent pas avant tout sur moi … – Mais va donc ! – … ne me semble vraiment pas juste. »+  *Pl.  //Trin.  // 587-589LE. : \\ //<Nullo modo> \\ Aequom uidetur quin quod peccarim … ST. I modo. \\ LE. … potissimum mihi id opsit.// \\ « – Que mes erreurs ne retombent pas avant tout sur moi … – Mais va donc ! – … ne me semble vraiment pas juste. »
  
-    * dépendant de la locution  //in animum induco//     :+dépendant de la locution  //in animum induco//:
  
- - Liv. 3,71,8: //Non potuisse se tamen inducere in animum, quin, quem agrum miles pro parte uirili manu cepisset, eum senex quoque uoce, qua una posset, uindicaret.// \\ « Pourtant il n’avait pu se résoudre à ne pas revendiquer, vieillard, par la parole, seul moyen qui lui restât, ce territoire qu’il avait conquis par les armes lorsqu’il était soldat. »+  *Liv. 3,71,8: //Non potuisse se tamen inducere in animum, quin, quem agrum miles pro parte uirili manu cepisset, eum senex quoque uoce, qua una posset, uindicaret.// \\ « Pourtant il n’avait pu se résoudre à ne pas revendiquer, vieillard, par la parole, seul moyen qui lui restât, ce territoire qu’il avait conquis par les armes lorsqu’il était soldat. »
  
-    * dépendant de la locution //claret//:+dépendant de la locution //claret//:
  
- - Ambr. //Luc.// 3,41: //Scripturas eorum incendit existimans quod (…) nullis aliis testimoniis clarere posset, quin de patriarcharum uel proselytorum ueterum genere demanaret.// \\ « Il brûla leurs critures, pensant qu’il n’existait pas d’autres témoignages grâce auxquels il pourrait apparaître qu’il ne descendait pas de la race des patriarches ou des anciens prosélytes. »+  *Ambr. //Luc.// 3,41: //Scripturas eorum incendit existimans quod (…) nullis aliis testimoniis clarere posset, quin de patriarcharum uel proselytorum ueterum genere demanaret.// \\ « Il brûla leurs critures, pensant qu’il n’existait pas d’autres témoignages grâce auxquels il pourrait apparaître qu’il ne descendait pas de la race des patriarches ou des anciens prosélytes. »
  
 ==== B.2. Subordonnant conjonctif consécutif ==== ==== B.2. Subordonnant conjonctif consécutif ====
Ligne 262: Ligne 260:
  
 ==== B.3. Subordonnant conjonctif causal  ==== ==== B.3. Subordonnant conjonctif causal  ====
-     + 
-    __Avec corrélation__ [rare] :  +__Avec corrélation__ [rare] :  
-     + 
-    *Pl. //Trin.// 341: //Non eo haec dico quin quae tu uis ego uelim et faciam lubens.// \\ « Je ne dis pas ces choses parce que je ne désirerais pas ce que tu veux et que je ne le ferais pas volontiers. »+  *Pl. //Trin.// 341: //Non eo haec dico quin quae tu uis ego uelim et faciam lubens.// \\ « Je ne dis pas ces choses parce que je ne désirerais pas ce que tu veux et que je ne le ferais pas volontiers. »
  
 __Sans corrélation __ :  //non quin //, « non que… ne… pas » + subj.    __Sans corrélation __ :  //non quin //, « non que… ne… pas » + subj.   
Ligne 276: Ligne 274:
   *Cic.  //Fin. //     5,11,32: //Quis autem de ipso sapiente aliter existimat, quin, etiam cum decreuerit esse moriendum, tamen discessu a suis atque ipsa relinquenda luce moueatur ? //  \\ « Or, qui peut penser, à propos du sage même, autre chose que ceci, à savoir que, même quand il a décidé qu’il fallait mourir, il est cependant ému à l’idée de se séparer des siens et de quitter la lumière ? »   *Cic.  //Fin. //     5,11,32: //Quis autem de ipso sapiente aliter existimat, quin, etiam cum decreuerit esse moriendum, tamen discessu a suis atque ipsa relinquenda luce moueatur ? //  \\ « Or, qui peut penser, à propos du sage même, autre chose que ceci, à savoir que, même quand il a décidé qu’il fallait mourir, il est cependant ému à l’idée de se séparer des siens et de quitter la lumière ? »
  
-==== B.5. Subordonnant relatif « qui… ne… pas », « que… ne… pas », « où… ne… pas » ====+==== B.5. Subordonnant relatif ==== 
 + 
 +« qui… ne… pas », « que… ne… pas », « où… ne… pas » :
  
   * Pl.  //Bac. //     336: //Nullust Ephesi quin sciat.// \\     « Il n’y a personne, à Ephèse, qui ne le sache pas. »   * Pl.  //Bac. //     336: //Nullust Ephesi quin sciat.// \\     « Il n’y a personne, à Ephèse, qui ne le sache pas. »
Ligne 283: Ligne 283:
  
   * Cic. //Brut.// 302 : //Nullum enim patiebatur esse diem quin aut in foro diceret aut meditaretur extra forum.// \\ « Il ne souffrait pas qu’il y eût un seul jour où il ne parlât pas au forum ou ne fît pas des exercices en dehors du forum. »   * Cic. //Brut.// 302 : //Nullum enim patiebatur esse diem quin aut in foro diceret aut meditaretur extra forum.// \\ « Il ne souffrait pas qu’il y eût un seul jour où il ne parlât pas au forum ou ne fît pas des exercices en dehors du forum. »
- +\\ 
 +[[:dictionnaire:quin4|Revenir au plan du § 4]] \\ \\
 [[:dictionnaire:quin4detaille|Lire l'exposé détaillé]]  [[:dictionnaire:quin4detaille|Lire l'exposé détaillé]] 
  
  
 \\  \\  [[:dictionnaire:quin3|Page précédente]] ou [[:dictionnaire:quinplan|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:quin5|Page suivante]] \\  \\  [[:dictionnaire:quin3|Page précédente]] ou [[:dictionnaire:quinplan|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:quin5|Page suivante]]
-