Différences

Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.

dictionnaire:pax3 [2012/12/17 17:29]
vandaele
dictionnaire:pax3 [2014/12/17 18:45] (Version actuelle)
desiderio
Ligne 1: Ligne 1:
-<html><div class="titre"> pāx, pācis f. (substantif) </div></html>+<html><class="lestitres">pāx, pācis f.</p></html><html><center><big><big>(substantif)</big></big></center></html> 
 \\ \\
 +----
  
----- 
-\\ 
  
 ====== 3. Distribution dans les textes au cours de la latinité ====== ====== 3. Distribution dans les textes au cours de la latinité ======
Ligne 16: Ligne 15:
  
  
-Pāx apparaît pour la première fois dans les textes dans le Miles  gloriosus de Plaute, daté des alentours de 205 av. J.-C., et dans un  fragment très mutilé de Naevius, auteur dramatique du IIIe s. av. J.-C..  Il y est attesté chez Plaute dans le passage suivant comme une formule  d’apaisement, selon la même évolution fonctionnelle que l’interjection  vieillie : fr. « Paix ! » pour réclamer le calme en français :+//Pāx// apparaît pour la première fois dans les textes dans le //Miles  gloriosus// de Plaute, daté des alentours de 205 av. J.-C., et dans un  fragment très mutilé de Naevius, auteur dramatique du IIIe s. av. J.-C..  Il y est attesté chez Plaute dans le passage suivant comme une formule  d’apaisement, selon la même évolution fonctionnelle que l’interjection  vieillie : fr. « Paix ! » pour réclamer le calme en français :
  
  
-    *Pl. Mil. 807-808 : \\ PA. Diceam. \\ PL.             Nempe eandem quae dudum constitutast. \\ PA.   Pax, abi. \\ «  Palestrion : Dicéa. / Pleusiclès : Ha oui ! le même nom dont nous  sommes convenus tout à l’heure ? / Palestrion : C’est bon, va. »  (traduction A. Ernout, CUF, 1952)+    *Pl. //Mil.// 807-808 : \\ PA. //Diceam.// \\ PL.             //Nempe eandem quae dudum constitutast.// \\ PA.   //Pax, abi.// \\ «  Palestrion : Dicéa. / Pleusiclès : Ha oui ! le même nom dont nous  sommes convenus tout à l’heure ? / Palestrion : C’est bon, va. »  (traduction A. Ernout, CUF, 1952)
  
  
 ==== 3.0.2. Répartition et distribution des occurrences dans les textes au cours de la latinité ==== ==== 3.0.2. Répartition et distribution des occurrences dans les textes au cours de la latinité ====
  
-Pāx  est un nom ancien, attesté avec une fréquence très élevée durant toute  la latinité. Elle s’accroît encore à partir du IVe siècle, le terme  ayant une haute fréquence dans les textes chrétiens.+//Pāx//  est un nom ancien, attesté avec une fréquence très élevée durant toute  la latinité. Elle s’accroît encore à partir du IVe siècle, le terme  ayant une haute fréquence dans les textes chrétiens.
  
  
Ligne 56: Ligne 55:
 ===== 3.4. Distribution par auteur, par œuvre ===== ===== 3.4. Distribution par auteur, par œuvre =====
  
 +\\  \\  [[:dictionnaire:pax2|Revenir au § 2]] ou [[:dictionnaire:pax|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:pax4|Aller au § 4]]