Différences

Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.

dictionnaire:iterum6 [2012/03/02 17:45]
garrido créée
dictionnaire:iterum6 [2014/12/17 18:20] (Version actuelle)
desiderio
Ligne 1: Ligne 1:
-<html><div class="titre">iterum(adverbe)</div></html> +<html><class="lestitres">iterum</p></html><html><center><big><big>(adverbe)</big></big></center></html>  
- +\\
 ---- ----
  
Ligne 11: Ligne 10:
  
  
-Le sens ancien « pour la seconde fois » se maintient durant toute la latinité. À côté de ce sens ancien d’autres valeurs se développent en latin classique et post-classique, qu’//iterum // partage avec les autres adverbes latins de répétition, [[//denuo//]] et [[//rursus//]] (cf. [[§ 5.4.]]) : +Le sens ancien « pour la seconde fois » se maintient durant toute la latinité. À côté de ce sens ancien d’autres valeurs se développent en latin classique et post-classique, qu’//iterum // partage avec les autres adverbes latins de répétition, //[[:dictionnaire:denuo|denuo]]// et //[[:dictionnaire:rursus|rursus]]// (cf. [[:dictionnaire:iterum5#5.4 Associations synchroniques avec d’autres lexèmes|§ 5.4.]] ) :
  
  
-la valeur itérative, +la valeur itérative, obtenue par réduplication :
  
  
-obtenue par réduplication +    *Verg. //Aen//. 2, 270 //Creusam nequiquam ingeminans iterumque iterumque uocaui //;
  
  
-\\  +en union avec des adverbes de fréquence:
  
  
-Verg. //Aen//. 2, 270 : //Creusam nequiquam ingeminans iterumque iterumque uocaui //;+    *Cic. //Manil//. 30 : //iterum// et //saepius// ;
  
  
-en union avec des adverbes+    *Caes. //Gall//. 1, 31, 6 : //cum his Haeduos eorumque clientes semel atque  iterum  armis contendisse;// 
  
  
-de fréquence+la valeur restitutive :
  
  
-Cic. //Manil//. 30 : //iterum// et //saepius// +    *Tert. //Adv//. //Marc//. 5, 9 p. 602, 4 : //Resurgere autem non est nisi eius, quod cecidit ;  **iterum** enim surgendo, quia cecidit, resurgere//.
  
  
-Caes. //Gall//. 1, 31, 6 //cum his Haeduos eorumque clientes semel atque  +Cette valeur est soulignée par la co-présence du préverbe //re//:
-iterum  +
-armis contendisse;// +
  
  
--la valeur restitutive :+    *Sen. //Dial. // 10, 8, 5 //nemo **re**stituet annos, nemo **iterum** te tibi **re**ddet //;
  
  
-Tert. //Adv//. //Marc//. 5, 9 p. 602, 4 //Resurgere autem non est nisi eius, quod cecidit ;  +souvent en union avec des prédicats de sens opposé :
-**iterum**  +
-enim surgendo, quia cecidit, resurgere//. +
  
  
-Cette valeur est soulignée par la co-présence du préverbe //re//+    *Sen. //Ep//. 30,11 //quidquid resoluit, componit **iterum** // 
  
  
-Sen. //Dial. // 108, 5 //nemo **re**stituet annos, nemo **iterum** te tibi **re**ddet //;+Chez certains auteurs d’époque impériale ou tardiveil peut aussi fonctionner comme une « quasi-conjonction » :
  
  
-souvent en union avec des prédicats de sens opposé +avec une valeur copulative au sens de //dein//, //postea //:
  
  
-Sen. //Ep//. 30,11 : //quidquid resoluit, componit **iterum** // +    *Plin. //Nat//. 794 : //captis apud Pharsaliam Pompei Magni scriniis epistularum iterumque apud Thapsum Scipionis //;
  
  
-__+avec une valeur additive ou élative, comme //etiam//, //immo// //etiam//:
  
  
-__ +    *Plin. //Nat//. 29, 16 : //ideo templum Aesculapii, etiam cum reciperetur is deus, extra urbem fecisse  iterum  que in insula traduntur. // 
  
  
-Chez certains auteurs d’époque impériale ou tardiveil peut aussi fonctionner comme une « quasi-conjonction » +    *Iren. 510, 2 //Et  iterum  ait : Vos autem non estis in carne, sed in Spiritu, siquidem Spiritus Dei habitat in uobis.// 
  
  
--avec une valeur copulative au sens de //dein//, //postea //+avec une valeur quasi adversative :
  
  
-Plin. //Nat//. 7, 94 : //captis apud Pharsaliam Pompei Magni scriniis epistularum iterumque apud Thapsum Scipionis //+    *Iren5, 7, 2 : //Quid enim ignobilius carne mortua ? // //Vel quid  iterum  gloriosius surgente ea et percipiente incorruptelam ? // 
  
  
--avec une valeur additive ou élative, comme //etiam//, //immo// //etiam//: +    *Ambr. //In psalm//. 43,56 : //Iudaei autem nec intellegebant nec  iterum  discere non intellecta cupiebant.// 
  
  
-Plin. //Nat//. 29, 16 : //ideo templum Aesculapii, etiam cum reciperetur is deus, extra urbem fecisse  +    *Cassiod. //Var//. 12,15,28 //nubilo tristes efficimur et  iterum  naturaliter ad serena gaudemus.// 
-iterum  +
-que in insula traduntur. //  +
- +
- +
-Iren. 5, 10, 2 : //Et  +
-iterum  +
-ait : Vos autem non estis in carne, sed in Spiritu, siquidem Spiritus Dei habitat in uobis.//  +
- +
- +
--avec une valeur quasi adversative :  +
- +
- +
-Iren. 5, 7, 2 : //Quid enim ignobilius carne mortua ? //  +
-// +
-Vel quid  +
-iterum  +
-gloriosius surgente ea et percipiente incorruptelam ? +
-//  +
- +
- +
-Ambr. //In psalm//. 43,56 : //Iudaei autem nec intellegebant nec  +
-iterum  +
-discere non intellecta cupiebant.//  +
- +
- +
-Cassiod. //Var//. 12,15,28 //nubilo tristes efficimur et  +
-iterum  +
-naturaliter ad serena gaudemus.//  +
- +
- +
-__ +
- +
- +
-__ +
  
  
Ligne 118: Ligne 79:
  
  
-L’adverbe//iterum// est constitué par l’assemblage de plusieurs éléments morphologiques hérités.  +L’adverbe //iterum// est constitué par l’assemblage de plusieurs éléments morphologiques hérités. 
- +Il est formé sur le thème pronominal //i//- (%%*%%//ey-// / %%*%%//i//-) de l’endophorique latin productif (anaphorique, cataphorique, corrélatif du relatif en anaphore ou en cataphore) : //is// (//ea, id//)//.//
- +
-Il est formé sur le thème pronominal //i//- (%%*%%//ey-// / %%*%%//i//-) de l’endophorique latin productif (anaphorique, cataphorique, corrélatif du relatif en anaphore ou en cataphore) : //is// (//ea, id//)//.//  +
- +
- +
-Ce dernier est//// suivi//// du suffixe thématique %%*%%-//tero//-, employé comme morphème de comparatif dans certaines langues indo-européennes anciennes (sanskrit, grec, etc.) et comme morphème d’opposition à deux termes en latin (cf. [[§5.1.]]). Ce suffixe %%*%%-//tero//- a un allomorphe en %%*%%-//ero//- (dans quelques termes latins ; cf. aussi ci-dessous la forme du v.-sl.). +
- +
- +
-L’adjectif latin reconstruit en %%*%%-//tero//- dont l’adverbe //iterum// pourrait représenter un figement (cf. [[§ 5.1.]]) a un correspondant exact en sanskrit dans : sk. //ítaraḥ // « autre (de deux) », formé sur un thème pronominal %%*%%//i//- suivi du suffixe sk. -//tara//-, servant de morphème de comparatif dans cette langue et +
- +
- +
-issu de i.-e. %%*%%-//tero//-.+
  
 +Ce dernier est suivi du suffixe thématique %%*%%-//tero//-, employé comme morphème de comparatif dans certaines langues indo-européennes anciennes (sanskrit, grec, etc.) et comme morphème d’opposition à deux termes en latin (cf. [[:dictionnaire:iterum5#5.1 Analyse synchronique du lexème. Formation du mot en latin|§5.1.]] ). Ce suffixe %%*%%-//tero//- a un allomorphe en %%*%%-//ero//- (dans quelques termes latins ; cf. aussi ci-dessous la forme du v.-sl.).
  
 +L’adjectif latin reconstruit en %%*%%-//tero//- dont l’adverbe //iterum// pourrait représenter un figement (cf. [[:dictionnaire:iterum5#5.1 Analyse synchronique du lexème. Formation du mot en latin|§ 5.1.]] ) a un correspondant exact en sanskrit dans : sk. //ítaraḥ // « autre (de deux) », formé sur un thème pronominal %%*%%//i//- suivi du suffixe sk. -//tara//-, servant de morphème de comparatif dans cette langue et issu de i.-e. %%*%%-//tero//-.
 On peut également rapprocher l’adverbe //iterum// de formes bâties sur le thème pronominal i.-e. %%*%%//e/o//-, comme ombr. //etram-a// « ad alteram », av. //atārō // « celui-ci (de deux) » (corrélatif de av. //yatārō// « lequel (de deux) »), v.-sl. //jeterǔ// « un » (qui a perdu son sens oppositif ancien du fait que le suffixe %%*%%-//ero//- n’était plus productif en slave). On peut également rapprocher l’adverbe //iterum// de formes bâties sur le thème pronominal i.-e. %%*%%//e/o//-, comme ombr. //etram-a// « ad alteram », av. //atārō // « celui-ci (de deux) » (corrélatif de av. //yatārō// « lequel (de deux) »), v.-sl. //jeterǔ// « un » (qui a perdu son sens oppositif ancien du fait que le suffixe %%*%%-//ero//- n’était plus productif en slave).
  
- +La forme latine //iterum// pourrait résulter du figement et de la lexicalisation à l’accusatif neutre sg. de l’adjectif de flexion thématique en %%*%%//i-tero//-, même si cet adjectif reconstruit n’est pas attesté en latin. \\  \\  [[:dictionnaire:iterum5|Page précédente]] ou [[:dictionnaire:iterum|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:iterum7|Page suivante]]
-La forme latine //iterum// pourrait résulter du figement et de la lexicalisation à l’accusatif neutre sg. de l’adjectif de flexion thématique en %%*%%//i-tero//-, même si cet adjectif reconstruit n’est pas attesté en latin. +
-\\  \\  [[:dictionnaire:denuo5|Page précédente]] ou [[:dictionnaire:denuo|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:denuo7|Page suivante]]+