Différences

Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.

dictionnaire:gloria3 [2015/05/28 09:30]
bothua créée
dictionnaire:gloria3 [2015/05/28 10:26] (Version actuelle)
bothua
Ligne 18: Ligne 18:
     * Pl. //Mil.// 21-23 : \\ //Periuriorem hoc hominem siquis uiderit / \\ Aut **gloriarum pleniorem** quam illic est,/ \\ Me sibi habeto, ei ego<met ei> me mancupio dabo.// \\ « Si jamais on peut voir plus effronté menteur, **fanfaron plus vaniteux** que mon homme, je veux bien être à qui le trouvera, je m’engage à devenir son esclave. » (traduction A. Ernout, 1936, CUF)     * Pl. //Mil.// 21-23 : \\ //Periuriorem hoc hominem siquis uiderit / \\ Aut **gloriarum pleniorem** quam illic est,/ \\ Me sibi habeto, ei ego<met ei> me mancupio dabo.// \\ « Si jamais on peut voir plus effronté menteur, **fanfaron plus vaniteux** que mon homme, je veux bien être à qui le trouvera, je m’engage à devenir son esclave. » (traduction A. Ernout, 1936, CUF)
  
-    * Pl. //Mi//l. 1245 :  +    * Pl. //Mi//l. 1245 : \\ //Ni perdere istam **gloriam** uis quam habes, caue sis faxis.// \\ « Si tu ne veux pas perdre **ton auréole de gloire**, garde-toi de faire autrement. » (traduction A. Ernout, 1936, CUF)
- //Ni perdere istam **gloriam** uis quam habes, caue sis faxis.//+
-« Si tu ne veux pas perdre ***ton auréole de gloire**, garde-toi de faire autrement. » (traduction A. Ernout, 1936, CUF)+
  
  
Ligne 56: Ligne 54:
 \\ \\
  
-[[:dictionnaire:gloria2|Aller au §2]] [[:dictionnaire:gloria|Retour au plan]] ou +[[:dictionnaire:gloria2|Aller au §2]] ou [[:dictionnaire:gloria|Retour au plan]] ou 
 [[:dictionnaire:gloria4|Aller au §4]]  [[:dictionnaire:gloria4|Aller au §4]]