Différences

Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.

dictionnaire:fabula4resume [2012/02/01 18:56]
lecaude
dictionnaire:fabula4resume [2014/12/17 13:15] (Version actuelle)
desiderio
Ligne 1: Ligne 1:
-<html><div class="titre">fābula, ae (f.)</div></html>  \\ +<html><class="lestitres">fābula, ae (f.)</p></html> <html><center><big><big>(substantif)</big></big></center></html> 
- +\\
 ---- ----
 \\ \\
- 
 ====== 4.1. Description des emplois et de leur évolution: exemples ====== ====== 4.1. Description des emplois et de leur évolution: exemples ======
  
- +[[:dictionnaire:fabula4|Revenir au plan du § 4]] \\ \\ [[:dictionnaire:fabula4detaille|Lire l'exposé détaillé]] 
-\\  \\  [[:dictionnaire:fabula4|Revenir au plan du § 4]] \\ \\ [[:dictionnaire:fabula4detaille|Lire l'exposé détaillé]]  +
  
 ===== A. « Récit raconté plus ou moins fictif » ===== ===== A. « Récit raconté plus ou moins fictif » =====
  
-  *Pl. //Rud. // 354-355 : \\ AM. //Confracta est, mi Trachalio, hac nocte nauis nobis.// \\  +  *Pl. //Rud. // 354-355 : \\ AM. //Confracta est, mi Trachalio, hac nocte nauis nobis.// \\ //TR. Quid, nauis ? Quae istaec **fabula**st ?//... \\ « AM. Notre navire a fait naufrage cette nuit, mon cher Trachalion. TR. Comment, naufrage ? Qu’est-ce que cette **histoire** ? » (traduction J.-F. Thomas)
-//TR. Quid, nauis ? Quae istaec **fabula**st ?//... \\ « AM. Notre navire a fait naufrage cette nuit, mon cher Trachalion. TR. Comment, naufrage ? Qu’est-ce que cette **histoire** ? » (traduction J.-F. Thomas)+
  
   *Petr. 110, 6 : … //ne sileret sine **fabulis** hilaritas, multa in muliebrem leuitatem coepit iactare.// \\ «… pour que les rires ne cessent pas faute d’**histoires,** il entreprit d’en rajouter beaucoup sur la légèreté des femmes » (traduction J.-F. Thomas)   *Petr. 110, 6 : … //ne sileret sine **fabulis** hilaritas, multa in muliebrem leuitatem coepit iactare.// \\ «… pour que les rires ne cessent pas faute d’**histoires,** il entreprit d’en rajouter beaucoup sur la légèreté des femmes » (traduction J.-F. Thomas)
Ligne 40: Ligne 35:
   *Phaed. 2, 43, 25-26 : \\ //neque enim notare singulos mens est mihi, // \\ //uerum ipsam uitam et mores hominum ostendere.// \\ « … et mon intention n’est pas de flétrir les personnes, mais de montrer la vie humaine en elle-même et les caractères. » (traduction J.-F. Thomas)   *Phaed. 2, 43, 25-26 : \\ //neque enim notare singulos mens est mihi, // \\ //uerum ipsam uitam et mores hominum ostendere.// \\ « … et mon intention n’est pas de flétrir les personnes, mais de montrer la vie humaine en elle-même et les caractères. » (traduction J.-F. Thomas)
  
-====== C. //Fabula// appliqué au théâtre ======+====== C. Dans le domaine du théâtre ======
  
 ===== C.1. « Pièce de théâtre » ===== ===== C.1. « Pièce de théâtre » =====
Ligne 62: Ligne 57:
 ===== D. « Conversation » ===== ===== D. « Conversation » =====
  
-  *Quint. //I. O. // 12, 11, 18 : \\ //Quantulum enim studiis partimur ? Alias horas uanus salutandi labor, alias datum fabulis otium, alias spectacula, alias conuiuia trahunt.// \\ «  +  *Quint. //I. O. // 12, 11, 18 : \\ //Quantulum enim studiis partimur ? Alias horas uanus salutandi labor, alias datum fabulis otium, alias spectacula, alias conuiuia trahunt.// \\ « Combien peu nous consacrons aux études ! Nous gaspillons des heures en de vaines corvées de civilités, en bavardages oiseux, en spectacles, en banquets. » (traduction J. Cousin, 1979, CUF)((Mart. 5, 20, 8 ; 11, 1, 15 ; Apul. //M. // 1 , 26, 5.))
-Combien peu nous consacrons aux études ! Nous gaspillons des heures en de vaines corvées de civilités, en bavardages oiseux, en spectacles, en banquets. » (traduction J. Cousin, 1979, CUF)((Mart. 5, 20, 8 ; 11, 1, 15 ; Apul. //M. // 1 , 26, 5.))+
  
   *Tac. //D.// 2, 1 : …//ut fabulas quoque eorum et disputationes et arcana semotae dictionis penitus exciperem …// \\ « …au point que je recueillais aussi leurs conversations, leurs entretiens sérieux et leurs plus secrets exercices de parole … »   *Tac. //D.// 2, 1 : …//ut fabulas quoque eorum et disputationes et arcana semotae dictionis penitus exciperem …// \\ « …au point que je recueillais aussi leurs conversations, leurs entretiens sérieux et leurs plus secrets exercices de parole … »
Ligne 77: Ligne 71:
 \\ \\
 [[:dictionnaire:fabula3|Page précédente]] ou [[:dictionnaire:fabula|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:fabula5|Page suivante]] [[:dictionnaire:fabula3|Page précédente]] ou [[:dictionnaire:fabula|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:fabula5|Page suivante]]
-